Esto sí que es un enigma. ¿ Quién puede resolverlo ? He intentado descifrar este documento igualmente encontrado en la carpeta de mi difunto padre. Es una cédula real datada 14 de diciembre 1.483. Puede que sea una transcripción posterior. La foto de la primera página o portada devuelve bien el color del grueso papel escrito por los dos lados. Son 4 hojas más la tapa, antes mencionada, cosidas con un fino cordel de algodón para formar un cuadernillo. Empieza con la palabra "Coritas" que, en este contexto, supongo significa "abreviado". Después de las palabras con las que tengo dudas, he puesto una paréntesis con un número. Si alguien de vosotros, queridos lectores todos tan cultos, logra descifrar este texto mejor que yo, ¡ adelante !. Pronto publicaré las
paginas siguientes.
Çoritas
s. Lope degosas Publicazion
s. de Aranza
De Çedula Real para que
a Christobal de S. Miguel
mal entretenido de p. no hazer
vida consumuger nole compre
nadie hazienda p. tener en (1)
venados dos lugares
en la Villa deledesma a 14 días
del mes de diziembre de 1483 - Mando
Pedro de Aranzo Alcalde, en
ella en presencia de fernando
deSoto Seruiano ; de pedimento (2)
delope dequesada vecino de la
Cuidad de Salamanca Padre de
Elena de quesada Miguel (3) excelente (4) pr
rima (5) de Aptobal (6) de S. Miguel
Vecino y legidor de la Villa L
le desma, Y en (7) Virtud (8) de zédula
de Sus Magestades (9) por Juan
Albarez pregonero en dicha
como podéis ver, la presentación es horrible pero mi blog hace lo que le da la gana.
9 comentarios:
¡Qué curioso! A primera vista, parece que lo has transcrito bien, pero la cuestión es de qué va esa cédula. Desde luego abre un montón de incógnitas y se me antoja un tema apasionante para indagar. Esperaré a que sigas escaneando y publicando y a ver si saco tiempo para dedicarle a este enigma del siglo XV que nos traes.
...para que a Cristóbal de S. Miguel, mal entretenido (mal visto) por no hazer vida con su muger no le compre nadie hazienda por tener ¿enajenados los lugares?
en presencia de Fernando de Soto Serrano (o hermano)de pedimento (¿a petición?)de Lope de Quesada...Padre de Elena de Quesada muger legítima de Aptobal (Cristobal) de S.Miguel vecino y regidor de la Villa de Ledesma y en virtud de cederla a sus majestades etc etc.
Podría ser que Cristóbal de S. Miguel abandonó a su esposa legítima, Elena, vete tú a saber por quién. Y su padre, Lope de Quesada, alegando que las tierras y la hacienda le son ajenas, o sea que no son de Cristóbal, hace esta petición a los reyes para que no le dejen vender las propiedades y a cambio está dispuesto a cedérselas. Hay que ver qué vengativo era el padre...
Me lo estoy inventando todo! Pero qué entretenido! casi tanto como se entretenía el tal Cristóbal...
Fantástico el texto! pero no veas el pobre que tenía que interpretarlo!
Un beso grande! estaré al tanto de otras traducciones.
Qué interesante y curioso, C.C.
Está claro que tu genial padre seguirá sorprendiendo incluso después de fallecido.
Creo que Miros - apasionado 'hallador' - podrá averiguar más sobre el documento.
Besos,
Grillo
Zaffe, eres increíble. Bravo, creo que has podido descifrar esa letra tan complicada aunque sea , en algunas palabras, con el uso de la lógica. Sería interesante saber si Miroslav lo lee de la misma manera. Lo que yo no había captado era que el suegro estaba dispuesto a ceder los bienes a los reyes.
Espero que mañana tenga algo de tiempo para pasar la segunda página que es más complicada aun.
Grillo : le hubiera gustado tu comentario.
Miroslav : creo adivinar lo que pasa por tu mente. Estamos en los principios de la inquisición española...
Querida C.C., ahora mismo estoy en Las Palmas en casa de mi hermana y sus cuatro hijas y me va a ser algo complicado acceder al ordenador porque todas se pelean por cogerlo... No publiques todo, que me gustaría leerlo despacio y con tiempo porque me parece muy interesante. El domingo estaré de vuelta en Tenerife y podré dedicarle todo el tiempo que quiera. Un beso grande y me alegro de que mi interpretación te haya gustado. A ver Miros...
La interpretacion de Zafferano es tan interesante que bien podria considerarse la real aunque al final resultase que no lo era.
Un saludo.
Buena idea, Zaffe. Guardo la segunda parte para el sábado. Así os dejo más tiempo a ti y a Miroslav. Además no quiero ser responsable de una pelea entre tía y sobrinas.
Un beso grande.
Acabo de descubrir que la primera palabra "Çoritas" en realidad es "Çorita" o Zorita, un pequeño pueblo de Cáceres
Publicar un comentario